mercredi 15 octobre 2008

Traducción de comentarios y críticas de Francia

“Leí con mucho interés y placer (a pesar de la gravedad del tema) su novela “El Libro de Carmen”, que recomendaré inmediatamente a la "Quinzaine Littéraire". Por lo demás, lo leímos entre dos, confrontando nuestro punto de vista, completamente entusiasta. Es un libro hermoso, grave y dramático, sobre la condición femenina (la mujer humillada) en un contexto de pinochetismo. Bravo, la felicito, y encuentro que supo encontrar su estilo y su voz, dentro de una estructura novelesca original. Su novela “passe très bien la rampe” y le deseo todo el éxito que usted merece.” Albert Bensoussan. 17 de diciembre 2007.
(passer la rampe: metáfora de una obra de teatro que pasa con éxito la prueba de su puesta en escena, y que logra seducir al público)

“Más allá de la historia de una mujer es la historia de todas las mujeres a través del mundo. Bravo y sobretodo gracias por este libro”. Una lectora

“Entre ficción y testimonio, un libro de una gran fuerza” Librairie Decitre Grenoble. 30 juin 2007.

“Me gustó mucho este libro y lo releo cada vez que puedo. Para mí, al leerlo, uno es transportado. El lector deja de ser lector, para ser espectador. Gracias y Bravo!” Una alumna de liceo.

“Una novela muy bella.” Michèle Caron, Radio France Bleu Isère animadora de una emisión sobre libros

“Después de leerlo, se lo regalé a mis dos hijas”. Una lectora

“Quería decirte que adoré tu libro Carmen. Lo leí de un tirón y me encantó. Una hermosa historia. De haberlo sabido, lo habría leído mucho antes!” Estela, 19 años.

“Usted debería dedicarse a escribir novelas policiales” Gérard Meudal, periodista francés de Le Monde des livres, especialista de novelas policales.

“Una primera novela
Ingeniera en informática, apasionada de lecturas, María London se lanzó en la escritura. Primero poesías, después una obra en torno a la búsqueda de sus raíces. Tisseuse de mémoires de la Patagonie aux Balkans (El Hilo del medio), que nos presentó en el año 2004. Pero, en realidad, es su primera novela que ofreció este año al público que vino a escucharla en nuestro café literario.
El Libro de Carmen es el relato de los sueños destrozados de una mujer que desea amar en un país brutalmente privado de libertad y en donde el machismo ancestral se manifiesta en los excesos de una cruel dictadura. Es también un vibrante grito de esperanza y una invitación a las mujeres del mundo entero a conquistar sus libertades.
Escrito directamente en francés, en un estilo simple, claro, agradable de leer, esta breve obra de 100 páginas, que resulta ser casi un Thriller, puede con orgullo, pretender ser considerada en la categoría de las buenas novelas.” YM Diario Le Dauphiné Libéré de Grenoble, 15 de agosto 2007.

“Siempre leo los textos escritos por mujeres con un gran respeto. Este libro lo fuerza realmente y me emocionó mucho!” Un lector

“Cautivador y portador de esperanza, pero al mismo tiempo aterrador. No pude parar de leer hasta terminarlo. Gracias”. Una lectora

“Que alegría haberte leído! Este libro que escribiste es realmente muy, muy bello, aborda con una extraña mezcla de humor y de distancia un tema grave. Curiosamente, al leerte, tenía la extraña sensación de que más que el personaje ese que describes, el monstruo es el peso que cierta moral hacía (hace?) pesar sobre la sociedad, en particular sobre las mujeres!” Un amigo

“Vamos a recomendarlo a Amnistía Internacional.” Lectores de Corrençon en Vercors

“La felicito por haber escrito esta historia que me emocionó mucho tanto por su forma como por su contenido. El paralelo entre el trato dado por los hombres a la joven protagonista y lo que sufre el país durante el mismo período es muy acertado y podríamos, desgraciadamente, hacer paralelos semejantes, aún hoy día, en muchos países.” Una lectora de Grignan

“… La brevedad del libro no contradice la relativa complejidad de su construcción, a partir de la imbricación sabiamente calculada de tres niveles narrativos…… Construido de manera circular, con una situación particularmente dramática que aparece al principio y al fin del libro, El libro de Carmen da una imagen a la vez patética y melancólica de la condición femenina… Esta alternancia entre la tercera y primera persona crea una tensión aún más fuerte y cautivante para el lector debido a que el destino de la protagonista se identifica y se confunde poco a poco con el de su país.
Una novela para leer con urgencia”
Claude Fell. Tribune des livres, Maison de l’Amérique latine. Paris, 7 juin 2007.

Aucun commentaire: